WC的起源与基本含义
WC是“water closet”的缩写,其字面意思为“水箱”。在很早以前,英国的厕所(toilet)里通常都配备有water closet(水箱)。由于人们一提到water closet就会自然而然地联想到toilet,所以water closet逐渐成为了toilet的代名词。后来,为了方便起见,人们就用water closet这两个单词的首字母W和C来代替toilet,于是WC就开始广泛流传,用来表示“卫生间”“厕所”等意思 。
厕所被称为WC的原因分析
最初,因为厕所里的水箱(water closet)是厕所设施的一个重要组成部分,它与厕所的功能紧密相连。当人们提到water closet时,脑海中就会浮现出整个厕所的概念,所以water closet慢慢就被当作厕所的代名词。随着时间的推移和使用习惯的形成,用其缩写WC来指代厕所就变得很自然了。不过,WC这种表达相对比较直接和粗俗,在现代英语语境中,尤其是在一些讲究礼仪和委婉表达的场合,逐渐被其他词汇所取代 。
WC这个称呼的历史演变
WC曾经在英国作为厕所的代名词被使用,大概在一两百年前,这个词被传入中国并被国人沿用至今。在当时,它是一种比较常见的表示厕所的方式。然而,随着社会的发展和语言习惯的变化,WC这种表达在现代英语国家,特别是美国等国家已经很少使用。现在人们更多地使用Toilet、Bathroom、Restroom等词汇来表示厕所。这是因为WC给人的印象比较简陋、不太卫生,而新的词汇在表达上更加委婉、文雅,并且能涵盖更多现代厕所的功能和环境特点,例如Toilet不仅可以表示马桶,还可以表示整个厕所空间,在里面还可以进行梳妆打扮等活动;Bathroom强调有洗浴功能的厕所空间;Restroom则是一种比较公共、较为礼貌的称呼,常用于公共场所的厕所 。
不同国家对厕所的称呼及差异
英国:
老百姓家里:通常用“toilet”。
公共场合(如车站、酒吧、餐馆):会使用“Ladies and Gents”(分别对应“Ladies' room”女厕和“Gentlemen's room”男厕)。
英国皇室成员使用:“Lavatory”,因为皇室认为“厕所”一词比较粗俗,而“Lavatory”(盥洗室)比较高贵,更符合他们的身份。
美国:
普通老百姓家里:一般称“Bathroom”。
公共场所(如商场、餐厅、酒吧):常用“Restroom”。
加拿大:
普通老百姓家用:“Bathroom”。
公共场所:一般用“Washroom”或者“Ladies' room”“Men's room”。
大洋洲的新西兰和澳大利亚:一般统称为“toilet”。
法国:通常称厕所为“toilettes”。
德国、奥地利、意大利、荷兰、捷克等欧洲国家:公共厕所还是挺多用“WC”的。可以看出,“WC”在英语系国家不常见,反而在国际上其他非英语系国家用得更多,而中国很多公共厕所也用“WC”表示 。
WC在英语语境中的特定用法
在传统的英语语境中,WC就是指厕所,例如“Go to WC”表示去上厕所。但由于WC给人一种比较简陋、不卫生的感觉,在现代英语的礼貌表达中,尤其是在正式或较为文雅的场合,较少使用。在一些老式的建筑或者比较传统的英语表达场景中可能还会见到WC的使用。而且,在现代网络用语中,“WC”还可能被用作其他意思的缩写,例如“wrong chat”(发错人了),不过这与表示厕所的原始含义已经完全不同了 。