印度人被称为阿三的原因
印度人被称为“阿三”的原因较为复杂,主要与旧上海时期的历史背景和社会现象有关。在旧上海的英租界,英国当局雇用了大批印度锡克教徒充当租界的低级警员。这些印度警员因其外貌、行为和与英国人的关系等因素,引起了上海民众的不满和反感,从而被赋予了“阿三”这一称呼。
外貌特征:他们头缠红布,肤色较深,与中国人的外貌差异较大。
行为方式:部分印度警员在执法过程中表现出粗鲁、蛮横的态度,对上海民众尤其是摊贩和黄包车夫等弱势群体经常使用暴力手段,如踢打、罚款、扣押执照等,给民众带来了很多痛苦和困扰。
与英国人的关系:他们对英国上司忠心耿耿,狐假虎威,进一步加剧了上海民众对他们的厌恶。
印度阿三称呼的起源
关于“印度阿三”称呼的起源,有多种说法。
一种说法见于1922年出版的《沪谚》,认为印度巡捕头上缠着红布,脸的面色好像黑碳,因此被称为“红头黑碳”,后来被讹读为“红头阿三”。
还有说法认为,上海人喜欢在单音节词前加上“阿”字,“阿SIR 阿SIR”这样叫着叫着,慢慢就叫成了“阿三”。
也有观点指出,因为印度人由于殖民地的关系,做公务员要懂英语,他们在说中文时总会不自觉地加一句“I Say…”(我 说…),由于发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。
关于印度人叫阿三的历史背景
在19世纪,印度成为了英国的殖民地。1857年印度旁遮普邦的锡克教表示效忠英国后,上海英租界当局决定雇用印度锡克教徒充当租界的低级警员。这些印度警员在上海大多担任交通警、门卫等职务。当时的上海正处于租界时期,社会环境复杂,英租界内的外国人享有特权,而印度警员作为英国人的雇佣力量,在一定程度上代表了英国的殖民统治。他们在执法过程中的粗暴行为,以及对英国人的过度忠诚,使得他们在上海民众心中的形象不佳。
印度人被称作阿三的文化因素
从文化角度来看,“阿三”这一称呼反映了当时上海民众对印度警员的负面评价和不满情绪。在上海的文化语境中,“阿三”这个词带有一定的贬义,暗示了他们的地位低下、行为不端以及对外国势力的依附。同时,这一称呼也反映了当时上海民众对外国殖民统治的反抗和对自身权益的维护。
分析印度人被称为阿三的各种说法
综合各种说法,“印度阿三”这一称呼的形成主要有以下几个方面的原因:
外貌和形象:印度警员头缠红布,面色黑碳,与上海民众的外貌和形象差异较大,容易引起注意和产生特殊的称呼。
语言和交流:印度警员在交流中常说的“I Say…”发音类似“阿三”,这也成为了称呼的一个来源。
社会地位和行为:他们在英租界内的地位较低,但对英国人忠心且执法粗暴,引发了上海民众的反感和蔑称。
文化和心理:反映了上海民众对外国殖民统治的不满和反抗心理,通过对印度警员的称呼来表达这种情绪。
需要指出的是,“阿三”这一称呼在现代社会中应避免使用,以尊重不同国家和民族的人民,促进友好交流和相互理解。